6/24/2011

INFERNO. CANTO III - Was ist das, was ich da höre?









DGK, 2011, Was ist das, was ich da höre?, 20 cm x 15 cm, Aquacryl, Tusche auf c-print,  umseitig zitierte Textzeilen  mit Bleistift



Dieses  Blatt ist nun nicht mehr erhältlich. Auf Wiedersehen zur Auktion am nächsten Wochenende vom 1.07. bis zum 3.07.2011 auf diesem Blog.


E io ch'avea d'error la testa cinta,
    dissi: "Maestro, che è quel ch'i' odo?
    e che gent'è che par nel duol sì vinta?".     
Ed elli a me: "Questo misero modo
    tegnon l'anime triste di coloro
    che visser sanza 'nfamia e sanza lodo.       
Mischiate sono a quel cattivo coro
    de li angeli che non furon ribelli
    né fur fedeli a Dio, ma per sé fuoro.          
Caccianli i ciel per non esser men belli,
    né lo profondo inferno li riceve,
    ch'alcuna gloria i rei avrebber d'elli".
Dante Alighieri
  


    Und ich, den Kopf vom Grauen ganz umhüllt, rief:
„Meister, was ist das, was ich da höre? Und was sind das für
Leute, die von Schmerz so überwältigt scheinen?“
   Und er zu mir: Diese elende Strafart kriegen die kläglichen
Seelen derer, die im Leben weder Ehre noch Schande
erfuhren.
    Vermischt sind sie mit jener feigen Schar von Engeln, die
weder aufrührerisch waren noch treu zu Gott hielten,
sondern abseits blieben.
    Die Himmel verstoßen sie, denn sie schmälern ihre Herrlichkeit,
und die tiefe Hölle nimmt sie auch nicht auf, denn die
Verbrecher könnten sich ihretwegen etwas einbilden.“
Hartmut Köhler










6/18/2011

INFERNO. CANTO II - O Mantuanergeist













DGK, O Mantuanergesit, 2011, 15 cm x 20 cm, Chinatusche auf Büttenpapier, zur besseren Präsentation auf grauem Fond eingescannt


Dieses  Blatt ist nun nicht mehr erhältlich. Auf Wiedersehen zur Auktion am nächsten Wochenende vom 24.06. bis zum 26.06.2011 auf diesem Blog. 


"O anima cortese mantoana,
   di cui la fama ancor nel mondo dura,
   e durerà quanto 'l mondo lontana,
l'amico mio, e non de la ventura,
   ne la diserta piaggia è impedito
   sì nel cammin, che vòlt'è per paura;
e temo che non sia già sì smarrito,
   ch'io mi sia tardi al soccorso levata,
   per quel ch'i' ho di lui nel cielo udito.
Or movi, e con la tua parola ornata
   e con ciò c' ha mestieri al suo campare,
   l'aiuta sì ch'i' ne sia consolata.

I`son Beatrice che ti faccio andare;
   vegno del loco ove tornar disio;
   amor mi mosse, che mi fa parlare...
Dante Alighieri



     "Du liebenswürdige Mantuaner Seele, 
deren Ruhm noch immer in der Welt andauert 
und dauern wird so lange wie die Welt, 
     mein Freund - der ja kein Freund des Wechsels ist - fand 
sich bei seinem Aufstieg auf dem Hang so sehr bedrängt, 
dass er aus Angst umgekehrt ist; 
     und ich bange, nachdem was ich im Himmel von ihm 
gehört habe, er könnte schon verirrt sein, dass meine Hilfe 
für ihn zu spät kommt.
     Mach du dich daher auf und hilf ihm mit deinem kunstvollen Wort 
und mit dem, was es zu seiner Rettung braucht, 
damit ich beruhigt sein kann.
     Ich bin Beatrice, und heiße dich gehen, ich komme 
von jenem Ort, anden ich auch zurückkehren möchte, Liebe 
hat mich dazu bewogen und lässt mich sprechen..."
Hartmut Köhler 


Dante Alighieri 
La Commedia 
Die Göttliche Komödie 
I Inferno/Hölle 
Italienisch/deutsch 
Reclam Bibliothek 
erschienen 2010











6/10/2011

INFERNO. CANTO V - Dahin, wo vieles Wehgeschrei mein Ohr trifft







DGK, 2011, Dahin, wo vieles Wehgeschrei mein Ohr trifft, 20 cm x 15 cm, Aquacryl, Tusche auf c-print,  umseitig zitierte Textzeilen  mit Bleistift





Dieses  Blatt ist nun nicht mehr erhältlich. Auf Wiedersehen zur Auktion am nächsten Wochenende vom 18.06. bis zum 19./20.06.2011 auf diesem Blog.


Or incomincian le dolenti note
a farmisi sentire; or son venuto
là dove molto pianto mi percuote...

Dante Alighieri


And now begin the dolesome notes to grow
Audible unto me, now am I come
There where much lamentation strikes upon me...
Henry W. Longfellow



Doch nun beginnen herben Schmerzens Laute
vernehmlich mir zu werden; nun gelang ich
dahin, wo vieles Wehgeschrei mein Ohr trifft...
Karl Witte







6/03/2011

INFERNO. CANTO I – Der Himmel trieb sie hinaus







DGK, 2011, Der Himmel trieb sie hinaus, 15 cm x 20 cm, Chinatusche auf Büttenpapier
                                                                 


Dieses  Blatt ist nun nicht mehr erhältlich. Auf Wiedersehen zur Auktion am nächsten Wochenende vom 10.06. bis zum 12.06.2011 auf diesem Blog.



"Guai a voi, anime prave!
Non isperate mai veder lo cielo:
i' vegno per menarvi a l'altra riva
ne le tenebre etterne, in caldo e 'n gelo.
E tu che se' costi`, anima viva,
partiti da cotesti che son morti!"...
Dante Alighieri

"Weh euch, verworfene Seelen und betörte, 
hofft niemals zu erschauen des Himmels Kreise! 
Ich führe euch" er riefs aus rauher Kehle, 
" Zur ewigen Finsternis, zu Glut und Eise! 
Und du dort, die dort verweilt, lebendige Seele, 
laß diese deren Lebenslicht verglommen!"...
Richard Zoozmann